Lass uns Indonesisch sprechen

Lass uns Indonesisch sprechen (428)

11
January

 

 

Liebe Hӧrerinnen und Hӧrer. Herzlich Willkommen zu unserem Programm “Lass uns Indonesisch Sprechen– Mari Berbahasa Indonesia”. Bei dieser Gelegenheit stellen  wir Ihnen einige indonesische Vokabeln und Ausdrücke vor und wir laden Sie dazu ein, auf Indonesisch zu sprechen. Dieses Programm ist ein Kooperationsprogramm zwischen dem indonesischen Staatsrundfunk (RRI) und der Abteilung für die Sprachentwicklung und Sprachbildung des indonesischen Ministeriums für Kultur und Bildung. Unser heutiges Thema ist di Restoran- oder auf Deutsch Im Restaurant.

…………………………

Liebe Zuhörer. Nun stellen wir Ihnen zuerst ein Paar Vokabeln und Ausdrücke vor, die im Zusammenhang mit dem heutigen Thema stehen. Wir  werden diese Vokabeln und Ausdrücke zweimal langsam vorstellen und dann können Sie es zunächst wiederholen.

Im Restaurant- Di Restoran

Entschuldigung- Permisi

Kann ich Ihnen helfen?-Bisa saya bantu

Sie- Anda

Was möchten Sie bestellen-Mau pesan makanan apa?

Der Bratreis-Nasi goreng

Der Wassermelonesaft-Jus Melon

Der Hahn- Ayam

Das Rindfleisch-Daging Sapi

Welches Getränk?- Minum apa ?

Mineralwasser-Air Putih

Der Tee- Teh

Bitte- Silakan

Vielen Dank-Terima kasih

Bitte schön- Sama-sama

Hier ist das Getränk- Ini minumannya

……………………………..

 

Liebe Zuhörer. Nun werden diese Vokabeln in einem Gespräch zum Thema die Restoran oder auf Deutsch im Restaurant zwischen den Angestellten des Restaurants und Doni  darstellt. Wir werden jeden Satz zweimal langsam vorlesen, danach können Sie den Satz wiederholen.

A.  Entschuldigung , kann ich Ihnen helfen? Was wollen Sie bestellen?- Permisi, bisa saya bantu, Anda mau pesan makanan apa ?

B.  Ich möchte Bratreis und Wassermelonesaft bestellen- Saya mau pesan nasi goreng dan jus melon

A.   Gut. Bratreis mit Hühnerfleisch oder Rindfleisch- Baik, nasi goreng ayam atau daging sapi ?

B.   Bratreis mit Hühnerfleisch- Nasi goreng ayam.

A.Was wollen Sie trinken?- Mineralwasser oder Tee?- Anda mau minum apa ? air putih atau teh ?

B. Ich möcbte warmen Tee trinken-  Saya mau minum teh hangat

A.Hier ist das Getränk- Silahkan ini minumnya

B. Vielen Dank- Terima kasih

A. Bitte schön- Sama sama

….………………………

 Liebe Zuhörer. Sie hörten gerade unser Programm Lass uns Indonesisch sprechen- Mari Berbahasa Indonesia mit dem Thema Di Restoran- im Restaurant.. Aufwiederhören.

 

 

02
January

DI PESAWAT  ODER  AUF DEUTSCH IM FLUGZEUG 

......TUNE BUKA…………………………………

 

Liebe Hörerinnen und Hörer.  Wir treffen uns wieder beim Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen . Bei  diesem Programm können Siedie indonesischen Vokabeln kennenlernen .Der Titel des heutigen Indonesisch – Unterrichts  ist  “di pesawat oder  auf  deutsch im Flugzeug “ .Lasst Uns Indonesisch Sprechen  ist  ein Zusammenarbeitsprogramm zwischen  der Stimme Indonesiens und der Agentur für die Entwicklung un die Bildung der Sprache des indonesischen Kultur- und Bildungsministeriums . Viel Spass beim Lernen der indonesischen Sprache

 

 

 …….MUSIK………………………………………………

 

Liebe Hörerinnen und Hörer. Zuerst möchten wir Ihnen  die indonesischen Vokabeln vorstellen, die   mit  dem Titel des heutigen Indonesisch-Unterrichts  “ di  pesawat oder auf deutsch im Flugzeug “   zu tun haben. Ich will die Wörter  zweimallangsam vorlesen. Bitte hören Sie gut zu,und  dann wiederholen Sie die Wörter noch einmal !. 

Di pesawat

(2X) Yang artinya

 Im  Flugzeug

Selamat pagi

(2X) Yang artinya

 Guten Morgen

Pagi

(2X) Yang artinya

 Morgen

Kursi

(2X) Yang artinya

Sitz

Nomor berapa?

(2X) Yang artinya

 Welche Nummer

13 (Tiga belas)

(2X) Yang artinya

 dreizehn

Duduk

(2X) Yang artinya

 sitzen

Dekat

(2X) Yang artinya

 nah

Jendela

(2X) Yang artinya

 Fenster

Taruh

(2X) Yang artinya

 legen

Bagasi

(2X) Yang artinya

 Gepäck

Di atas

(2X) Yang artinya

 Über , auf

Menikmati

(2X) Yang artinya

 Geniessen

Penerbangan

(2X) Yang artinya

 Flug

 

…………………………….. MUSIK………………….  

 

Liebe Hörerinnen und Hörer. Nun zeigen wir Ihnen ein Gespräch  las Beispiel für den heutigen  Indonesisch-Unterricht  mit  dem Titel  di pesawat oder auf  deutsch im Flugzeug . Das Gespräch  ist zwischen  einer Flugbegleiterin  und Toni. Sie  sind  in der Flugzeugkabine .  

 

A

 

Selamat pagi.

artinya

 Guten morgen

B

Pagi.

artinya

Morgen

A

Kursi anda nomor berapa? 

artinya

 Was  ist Ihre Sitznummer

B

Kursi saya nomor  13 (tigabelas) A.

artinya

 

Meine Sitznummer  ist dreizehn A

A

Anda duduk dekat jendela.

Silakan taruh bagasi anda di atas.

artinya

 artinya

 Sie sitzen  neben dem Fenster

Bitte legen Sie Ihr Gepäck am oben !

B

Baik, terima kasih.

artinya

OK, danke

A

Selamat menikmati penerbangan anda.

artinya

 

Ich wünsche Ihnen einen schönen Flug

B

Terima kasih.

artinya

Danke schön !

 

….MUSIK……………………………………

 

In Indonesien an einem Tag gibt es 4 Konzepte der Zeit, nämlich Pagi oder Morgen, Siang oder frühen Nachmittag, sore oder späten Nachmittag und malam oder oder Abend oder  Nacht. Die gegebenen Grüße werden mit diesen Zeiten angepasst. Man kann "Selamat pagi" (Guten Morgen) morgens sagen, aber nur bis etwa 11 Uhr morgens. Tagsüber, von 11.00 Uhr bis ca. 15.00 Uhr, können Sie "Selamat siang" (Guten Tag) sagen. Aber am späten Nachmittag von 15.00 bis ca. 17.00 oder 18.00 Uhr sagt man "Selamat sore" (Guten Tag). Danach wird die Begrüßung nur "Selamat Malam" sein. Es gibt keine Unterscheidung zwischen gutem Abend und guter Nacht. Alle Grüße werden jedoch normalerweise an Leute gerichtet, die Sie nicht gut kennen oder in einer offiziellen Situation.

 

Um zu antworten, können Sie die Grüße wiederholen, wie sie gegeben werden, wie "Selamat pagi" (Guten Morgen) oder einfach "Pagi" (Morgen), "Siang" (Nachmittag), "Sore" (Nachmittag) oder "Malam" sagen (Abend / Nacht).

 

….MUSIK……………………………………

 

Liebe Hörerinnen und Hörer. Das war unser Programm LASS UNS INDONESISCH SPRECHEN . Bis morgen dann Auf Wiederhören !

 

 

01
January

Das Neujahr 2018

Liebe Hörerinnen und Hörer der Stimme Indonesiens. Herzlich willkommen zu unserem Programm Lass Uns Indonesisch Sprechen. Bei dieser Gelegenheit stellen wir Ihnen die indonesische Vokabeln und Ausdrücke vor und wir laden Sie dazu ein, auf Indonesisch zu sprechen. Dieses Programm ist ein Kooperationsprogramm zwischen dem indonesischen Staatsrundfunk (RRI) und der Agentur  für die Sprachentwicklung und Sprachbildung des indonesischen Kultur- und Bildungsministeriums .Unser heutiges Thema ist Das Neujahr 2018 oder auf Indonesisch Tahun Baru 2018. Sie können unsere Sendung auf der Kurzwelle 9525 KHz oder über Livestream 
www.voi.co.id hören. 


..........

Zuerst werden wir die Vokabeln und Phrasen im Zusammenhang mit dem heutigen Thema vorstellen. Wir werden das Wort zwei mal vorlesen. Danach können Sie es wiederholen.

das Neujahr                                       auf Indonesisch           tahun baru

2018 (zwei tausend achtzhen)                        auf Indonesisch           dua ribu delapan belas           

dieses Jahr                                           auf Indonesisch           tahun ini

Besser                                                  auf Indonesisch           lebih baik

letztes Jahr                                          auf Indonesisch           tahun lalu

wo?                                                     auf Indonesisch           dimana?

zu Hause                                             auf Indonesisch           di rumah

die Freunde                                         auf Indonesisch           teman

plaudern                                              auf Indonesisch           mengobrol

Singen                                                 auf Indonesisch           bernyanyi

mit der Familie                                    auf Indonesisch           dengan keluarga

zusammen                                           auf Indonesisch           bersama

fernsehen                                             auf Indonesisch           menonton tv

grillen                                                  auf Indonesisch           memanggang

das Fisch                                             auf Indonesisch           ikan

das Hähnchen                                     auf Indonesisch           ayam

essen                                                    auf Indonesisch           makan

die Hoffnung                                      auf Indonesisch           harapan

erfolg                                                   auf Indonesisch           sukses

 

..........

Liebe Zuhörer. stellen wir Ihnen ein Beispiel im Gespräch mit dem Titel Das Neujahr vor. Wie immer werden wir den Satz 2 mal langsam vorlesen. Danach können Sie den Satz wiederholen. Das Gespräch ist zwischen Doni (A) und Stev (B) im Büro.

 

A: Steve, herzlichen Glückwunsch zum Neujar 2018 !

Auf Indonesisch

Steve, Selamat tahun baru 2018.

 

B: Herzlichen Glückwunsch zum Neujahr ,Doni !

Wir hoffen, dass dieses Jahr besser als das Letzte ist.

Auf Indonesisch

Selamat  tahun baru,  Doni.

Semoga tahun ini lebih baik daripada tahun yang lalu.

 

A: Ja, hoffentlich sind wir immer gesund und alles gut.

Auf Indonesisch

Ya, semoga selalu sehat,  urusan lancar semua.

 

B: Wo warst  du am Silvester?

Auf Indonesisch

Malam tahun baru kamu di mana?

 

A: Einige Freunde von mir und ich waren  zu Hause.

Wir plauderten  und sangen.

Und du?

Auf Indonesisch

Saya di rumah bersama  beberapa teman.

Kami  ngobrol-ngobrol sambil bernyanyi.

Kamu?

 

B: Ja, meine Familie und ich waren auch zu Hause.

Wir sahen die Neujahr-Programme im Fernsehen , grillten Fische und Hähnchen zusammen.

Auf Indonesisch

Ya. Kami sekeluarga juga berkumpul bersama.

Nonton acara Tahun baruan di TV

Bakar ikan dan ayam, makan bersama.

 

A: Meine Hoffnung ist, hoffentlich sind wir erfolgreicher als letztes Jahr.

Nochmal, Herzlichen Glückwunsch zumNeujahr !

Auf Indonesisch

Harapanku, semoga kita lebih sukses ya daripada tahun lalu.

Sekali lagi, Selamat tahun baru, ya !

 

B: Gleichfalls !

Auf Indonesisch
sama-sama !

..........

Liebe zuhörer der Stimme Indonesien, das war unser Programm Lass Uns Indonesisch sprechen für heute. Vielen Dank auf die Aufmerksamkeit. Auf wiederhören, sampai jumpa.

 

 

16
November

Ke  pasar tradisional oder  auf  deutsch  gehen  auf  den traditionellen Markt

......TUNE BUKA…………………………………

 Liebe Hörerinnen und Hörer. Wir  treffen  uns   wieder  beim Programm LASST  UNS  INDONESISCH SPRECHEN. Bei  diesem Programm können  Sie die indonesischen Vokabeln kennenlernen. Der  Titel  des heutigen Indonesisch-Unterrichts  ist ke pasar tradisional  oder  auf  deutsch gehen auf  den traditionellen Markt . Dieses  Programm   wird  durch  die Zusammenarbeit  zwischen  der Stimme Indonesiens  und  der Agentur für  die Entwicklung und die Bildung der  indonesischen  Sprache  veranstaltet.  Viel  Spass  beim   Lernen  der  indonesischen Sprache !.

…….MUSIK………………………………………………

 Liebe Hörerinnen und Hörer. zuerst möchten wir Ihnen  einige indonesischen Vokabeln vorstellen,die mit  dem Titel  des heutigen Indonesisch-Unterrichts  “ke pasar tradisional oder auf deutsch gehen auf  den traditionellen Markt “ zu tun haben. Ich  will  die  Wörter  zweimal langsam vorlesen. Bitte hören  Sie gut  zu,und  dann  wiederholen Sie  die Wörter  noch  einmal !.

Ke pasar tradisional

artinya

Auf den traditionellen Markt..

Pagi-pagi

artinya

morgen

Pergi ke mana?

artinya

Wohin gehts du ?

Membeli

artinya

Kaufen

Sayur

artinya

Gemüse

Ikan

artinya

Fisch

Biasanya

artinya

Normalerweise

Di sana

artinya

dorthin

Segar

artinya

frisch

Murah

artinya

billig

Kol

artinya

Kohl

Tomat

artinya

Tomate

Wortel

artinya

Karotte  

Brokoli

artinya

Brokkoli

Mentimun

artinya

Gurke

Kentang

artinya

Kartoffeln

Seledri

artinya

Sellerie

Buncis

artinya

Bohnen

Pare

artinya

Bittermelone

Bersama-sama

artinya

Gemeinsam,zusammen

…………………………….. MUSIK………………….  

Liebe Hörerinnen und Hörer. Nun  zeigen wir Ihnen ein Gespräch  als Beispiel  für  den heutigen Indonesisch-Unterricht  mit  dem Titel ke pasar tradisional oder  auf  deutsch gehen auf  den traditionellen Markt .Das Gespräch  ist zwischen  Ani  und Nita. Sie stehen vor  dem Nita’s  Haus . Ich will die Sätze  zweimal langsam vorlesen. Bitte hören  Sie gut zu, und  dann  wiederholen  die Sätze noch  einmal !

A

Ani, pagi-pagi kamu mau pergi ke mana?

artinya

Ani, wohin möchtest du früh im Morgen  gehen ?.

B

Saya mau ke pasar tradisional membeli sayur dan ikan.

artinya

 Ich möchte  auf den traditionellen  Markt gehen, um  Fische und Gemüse  zu kaufen.

A

Biasanya kamu membeli sayur dan ikan di pasar mana?

artinya

Auf welchen Markt  gehst du normalerweise  ?

B

Saya biasanya membeli sayur dan ikan di pasar Muara Karang.

Di sana ikan dan sayurnya selain segar juga murah.

(2X) Yang artinya

 Normalerweise gehe ich  auf den markt in Muara Karang .

Dort  sind die Fische und  die Gemüse  frisch  und auch billig .

A

Kamu mau membeli sayur apa?

artinya

Welche Gemüse möchtest du kaufen ?

B

Saya hari ini mau membeli bermacam-macam  sayur.

Kol, tomat, wortel, brokoli, mentimun, kentang, seledri, buncis dan juga pare.

(2X) Yang artinya

Heute möchte ich verschiedene Arte  von Gemüse  kaufen.

Kohlen, Tomate, Karotte, Brokkoli , Gurke , Kartoffeln, Sellerie , Bohnen und Bittermelone

A

Kita pergi bersama-sama ya.

Selain sayur saya juga mau membeli ikan.

artinya

Lass und   auf  den Markt zusammengehen !

Ausser  Gemüse  möchte ich auch Fische kaufen .

B

Baiklah.

artinya

OK

….MUSIK……………………………………

Liebe Hörerinnen und Hörer. Das  war  unser Programm Lasst  uns  indonesisch sprechen. Bis morgen dann…Auf  Wiederhören !

 ....TUNE TUTUP…………………………………………..  

02
October

LET'S SPEAK BAHASA INDONESIA 08 FEBRUARY 2017

Hello listener wherever you are, welcome back to Let’s Speak Bahasa Indonesia, a segment which invites you to learn Bahasa Indonesia. Today, we feature a topic entitled “Di Terminal Bis“ which in English means “At the Bus Terminal”. 

As usual, I will introduce you to the vocabulary and expressions that relate to today’s topic of conversation. I’ll say the sentence twice
slowly and you can repeat after me.

Terminal Bis    In English      Bus terminal
Bis     In English      Bus
Berangkat       In English      To go or to leave
Jam berapa      In English      What time
Jam lima        In English      Five o’clock
Terlambat       In English      Be late
Tetapi  In English      But
Bisa    In English      Can
Naik    In English      To get on

Now, we give you an example of conversation entitled “Di Terminal Bis” or in English means “At the Bus Terminal”. The conversation is between A. DANU and B. IMAM .


A :     Permisi, Pak!   In English      Excuse me, sir!

B :     Ya, ada yang bisa saya bantu?           In English      Yes, can I help you ?

A :     Bis ke Bandung berangkat  jam berapa?           In English      What time will the Bus to Bandung leave ?

B :     Ke Bandung? Sudah berangkat jam 5 pagi tadi.    In English      To Bandung?  The bus has already left at 5 a.m.

A :     Wah, saya terlambat.    In English      Oh, I am late.

B :     Ya, tetapi, anda bisa naik  bis yang lain.      In English      But, you can go to Bandung by another bus.

A :     Baiklah, saya akan naik kereta lain saja.       In English      Alright, I will go by another bus.

Terima kasih, pak!      In English      Thank  you,  sir!


That was today’s Let's Speak Bahasa Indonesia. Hopefully, it can be useful for those who want to know more about Bahasa Indonesia. We'll see you again next week with a different topic .Thanks for your attention . See you and Sampai Jumpa .

02
October

 This is RRI World Service VOI in Jakarta with Let’s Speak Bahasa Indonesia, a lesson in Bhs Indonesia or the Indonesian language, which introduces   some  Indonesian vocabulary and  guides  you to use them in a conversation . Today’s topic is “Belanja Bahan-bahan Kue” or  in English “Buying Cakes Ingredients”.

First, I’ll introduce some Indonesian vocabulary and idioms related to the topic today . I’ll say each word slowly, twice and you can follow after me.

Belanja

In English

To go shopping

Bahan kue

In English

Cake ingredient

Apa kabarmu?

In English

How are you?

Baik                                     

In English

Fine

Apa kamu ada waktu?

In English

Do you have time?

Menemani  

In English

To accompany

Ingin belanja apa ?

In English

What do you want to buy

Tahun Baru Imlek

In English

Lunar New Year

Dimana

In English

Where

Pasar Tradisional

In English

Traditional market

Keju, susu bubuk, susu cair    

In English

Cheese, milk powder, milk

Cokelat, tepung terigu

In English

Chocolate, wheat flour

Sagu, gula pasir,telur ayam

In English

Sago, sugar, chicken egg

mentega     

In English

Butter

dan lain-lain

In English

And many others

Kapan     

In English

When

Berangkat

In English

To go

Sekarang

In English

Now

Baiklah

In English

Alright

Next is a conversation on  “Belanja Bahan-bahan Kue” or  in English “Buying Cake’s Ingredients” . As usual I’ll say every sentence  slowly, twice, and you can follow after me .  The conversation is between LUSI (A)  and INA (B)  .

A :

Hai Lusi, apa kabar ?

In English

Hi, Lusi how are you?

B :

Baik , bagaimana denganmu ?                            

In English

I am fine, how about you?

A :

Baik juga . Apakah kamu ada waktu menemani saya belanja?         

In English

Fine too . Do you have time to accompany me shopping?

B :

Kamu ingin belanja apa?

In English

What do you want to buy?

A :

Membeli keperluan bahan-bahan kue Tahun Baru Imlek        

In English

I want to buy cake ingredients for Lunar New Year

B :

Dimana ?

In English

Where ?

A :

Di pasar tradisional

In English

At the Traditional market

B :

Apa saja yang dibeli ?             

In English

What ingredients do you want to buy?

A :

Keju, susu bubuk, susu cair, telur ayam, Gula pasir, terigu, mentega dan lain-lain

In English

Cheese, milk powder, milk, chicken eggs, sugar, wheat flour, butter and many others.

B :

Kalau begitu mari kita berangkat

In English

So, let us go.

A :

Ya sekarang lebih baik

In English

Ok, right now

B :

Baiklah, mari kita pergi bersama

In English

Alright, let’s go together

That was Let’s Speak Bhs Indonesia . A lesson in Bahasa Indonesia or the Indonesian language on the radio . Until next week with another topic, sampai jumpa .

 

 

 

Page 31 of 31